感覺熟悉的新感線

電影『南極料理人』熱映中,『クヒオ大佐』也將在秋天上映。持續耀眼活躍、令人目眩神迷的堺雅人,舞台是久違了的演出。

「我常看新感線的戲劇,因劇團製作人細川(展裕)桑曾費心指導過早稻田大學的年輕劇團,我在20歲左右便知曉這個劇團了。因細川桑經常對我說"堺君,差不多該來新感線演出了吧",讓我對劇團感覺很熟悉。雖然覺得自己就是團員,但仔細一想根本沒出演過(笑)。因此,可以透過『蠻幽鬼』實現演出劇團的戲碼時,感到十分地開心。新感線的魅力在於規模的龐大。除了故事的世界觀非常壯闊外,華麗的演出與呈現也顯得盛大無比。還有劇團持續了將近30年的歷史這件事本身就非常地不得了。我認為這其中有著集團延續下所產生的力量。」

いのうえひで的執導方式:不論是演員舞臺上的定位或走位等各方面都給予詳盡的指示。

「跟栗山民也桑執導的『喪服の似合うエレクトラ』【註一】舞台劇方式差不多。進行練習到某階段時,突然告知大家:全員的動向應是如何運作~時有如是情況出現。現在,就這麼辦吧!~有如此令人感動的記憶存在。因此,我很能理解いのうえ桑的作法。いのうえ桑的做法是即使在一開始已做了決定,之後仍有可能改變,甚至是一變再變,乃常有之事,我認為其目的是為了統整演員的演出,因此雖然很辛苦,卻也很有趣。

帶著笑顏殺人!?

這次,堺所演出的是自稱サジ的男人。與上川隆也飾演的土門於監獄島相遇,進而一起逃獄,並協助土門復仇。初見サジ,感覺穩重的面容上經常帶著笑顏,但卻是精明強悍的殺手,且身藏可怕的秘密。

「雖然是虛構的時空、虛構國家的物語,但如果將之與密教傳入日本時的平安時代【註】與當時的中國做連結的話,我想サジ應該是在中國附近邊境國家中的異族吧。可能是突厥或是高昌國【註三】之類的,感覺很有異國風的色彩。還有人物設定為殺手這部份,當然也是虛構的,對我而言似乎是從未嘗試過的角色,有種難以駕馭之感。如果他的性格是冷酷無情的話,應該不常帶有笑容才是。不論何時都是笑瞇瞇的,這樣的真的可以嗎?說真的,直到現在我還不甚清楚。雖然我自己也是想以隨時笑瞇瞇的方式詮釋,不過這也是因為いのうえ桑如此指示演出。只是,當劇中其他人物因種種變故弄人而有種種轉變時,唯有サジ是始終如一的角色。完全不受任何人的影響。目標明確,不會因任何事而有所動搖。是一個不受情感波動的人物。大概跟土門剛好相反吧。

演出大河劇『篤姬』中的家定等角色時,因是實際存在的人物,據說會搜集、調查相關資料以作為詮釋的準備,但這次接演的角色因是虛構的人物,此法似乎不可行。

「這次什麼準備也沒做呢。不過,我並未因此而感到困擾。平常有資料的話,是會作確認的準備功夫,但既不可能完全採用,也沒打算要據實演出。只是因為有時間,總覺得該做點事而進行調查準備的。就算沒有準備功夫仍可以接演角色。有時間的話,是打算投入準備工作的,時間不許可的情況下,也有直接一股作氣地參與演出就好的時候。」

接下來將提及關於新感線戲碼必有的殺陣。

サジ是一個精通各式各樣殺人方法、對戰方式的人物,奇特武器也不斷現身。這個,是要怎樣使用呢?~像這樣的疑問實在令人汗顏。舞台上的動作場面對我而言,大多為初次接觸,令我驚嘆的事物很多,卻也讓我改觀,體認到包含殺陣在內的動作場面是與台辭同樣重要的呈現方式。

意外的是與上川的共演不論是在舞台或是在映像(電視、電影)等方面都是初次合作。而與早乙女太一,當然也是初次共演。

「上川桑是整齣戲的關鍵人物,明明是動作最多、台詞最多的角色,但他總是心情愉悅地練習。讓我感到十分欽佩。早乙女君非常擅長於殺陣的演出,當我一想到要與這個人對戰時,就陷入茫然,即使如此,我仍想努力以赴。」

謎樣且精明強悍的殺手,期待前所未見的堺雅人登場!

 

註一:指2004年11月~12月堺桑演出的舞台劇。

註二:指西元七、八世紀時,由唐朝傳入日本【正值平安時代】的佛教密宗,由空海大師所傳。

註三:指唐朝時期,位於中國邊疆地區的國家。其中突厥位於今蒙古一帶,高昌位於今新疆維吾爾自治區一帶。兩國皆於七世紀時為唐朝所滅。

sakaimasato 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 堺桑飯
  • 謝謝翻譯^^
    但是照片?! 想看照片!!!
    如果可以, 連原文訪問也貼上來吧??
  • 您好,不客氣︿︿ 這是日本雜誌訪談,顧及著作權,僅翻譯原文,不好意思捏~

    sakaimasato 於 2009/12/20 11:14 回覆

  • Po過日雜的堺飯
  • 當然是要尊重著作權法
    分不分享/要怎麼分享也是個人選擇
    只是現在提出來...
    對於以前/目前買日雜後在堺吧和堺町中熱情分享的堺飯們,不是澆一大盆冷水嗎?再說翻譯視為改作,也是要取得原著作人同意, 這樣的翻譯"分享"不是自打嘴巴嗎? 再說如果不是日本堺飯們三不五時在自己的blog中分享他們的雜誌/報紙側拍小圖,我們怎麼可能可以輕易獲得這些不是當地人就得來不易的第一手報導分享呢?
  • 看不過眼
  • 寫BLOG本來就是抒發自己情感跟想法的地方之ㄧ,版主要如何經營自己的BLOG,是版主自己的意願,要不要分享都是個人的選擇。能不能找到這些資源 (無論是用買的,還是有其他來源) 都是個人的本事。最可恥的是,自己不付出努力,只跟人家要的伸手牌,還好意思大放厥詞? 有本事自己想辦法。
  • 路見不平
  • 都過著這麼多天, "看不過眼"才發言
    害我這"冷眼旁觀"忍不住想"路見不平"

    是版主自己1st回覆<堺桑飯>時曾提到"著作權法"
    <Po過日雜的堺飯>才會留言
    後來版主自己刪掉了回覆中的"著作權法"這幾個字!!
    妳有看到這過程嘛???
    妳這樣看不過眼, 我真的不知道哪裡看不過眼!!
    <po過日雜的堺飯>有哪裡說一定要版主來分享了
    版主後來都沒貼這篇報導的相關照片
    他有再回覆什麼嘛??
    你這樣一講, 害我真的覺得對岸的安安比較大方
    安安都會分享別人給他的雜誌圖
    等安安比較快!
  • 喜歡堺桑但會自己想辦法的飯
  • 堺桑要是知道, 一定會很難過..

    關於上列眾留言, 蔽人有些小小見解.

    我想, 一樓留話想看照片,
    分不想分享or其他因素而不po照, 這是個人自由.

    但格主基於禮貌回應, 想不到一樓反應這麼大.
    猜測格主後來可能也自覺"著作權法"這字眼不妥, 所以才予以刪除.

    格主沒有回覆這些留言,
    我想主要是不想把"堺桑天地"弄的煙硝迷漫,
    沒聲音不代表格主看到這些不愉快的留言還可以笑哈哈好嗎?
    (要是我也只能忍氣吞聲, 免的被別人說沒品..)

    一樓是沒說"一定要版主分享",
    但提到"想看照片", 在下也覺得"伸手要"意味濃厚.
    不想分享, 又想禮貌謝絶對方, 若是各位大大們, 不知會以什麼理由回覆?
    回了, 被人抓小把柄; 不回應, 又會被人說小氣.
    很難拿捏, 也難滿足每個人想要的.

    #4樓提到對岸的格, 的確也是好地方.

    但是, 在這兒提出實在很不識相, 我真的必需要說~~
    格主對堺桑的喜愛及資料分享, 也是費心花扣扣去收集, 翻譯,
    我們才得以更瞭解堺桑的一切. 不是嗎?

    而#4樓您不但不言謝,
    還說"對岸比較大方", "比較快"等云云,
    要是這格是你經營的, 你會有什麼想法??
    是"好吧~~那我就不弄了, 等對岸的好了"是嗎?

    在下覺得一個部落格都代表一個人的心情,
    不代表咱們可以在這撒野,
    留下這篇文章, 若造成格主困擾, 先向您說聲sorry~~

    留言是個考驗禮儀的方式,
    不要造成格主的困擾, 是每位大大要注意的細節~~
  • 看不過眼
  • TO: 4樓

    我的確是沒看到版主最早的回覆。
    但是我的留言由始至終都是針對" 伸手跟人要圖,要不到之後,在那邊GGYY的指責別人" 這樣的行為。
    無論版主最先的回覆,有沒有講到"著作權的問題",都不會影響我對這種伸手牌、吃白食這樣令人厭惡行為的觀感。

    說實話追星本來就是各憑本事,你要到對岸去找,OK啊,沒人會在意。
    但是在別人的BLOG留這樣言論,是想顯示什麼?
    顯示人家很大方,版主很小氣?
    如果你是這樣的心態,我只能說你沒禮貌到極點。
    在別人的BLOG裡,踩到主人的頭上。
    說白一點,這種行為根本就是"侵門踏戶"。

    這不是我的BLOG,我不想造成版主的困擾,這是我最後一次針對此事留言。
    如果版主覺得我的言論不妥,歡迎刪除。





  • りょう
  • どうもありがとうございました!!

    もしも堺さんがこんな状態にいたら、きっと「それは私の望みではありませんから、みんな、仲良くいただいていたい。。。」こんなことが言いながら、苦笑してましょうか。
    第一次在自己的BLOG「留言」,感覺實在很微妙呢(笑)。考慮了很久,我想自己也該回覆各位先進的留言了,但與其一篇篇的回覆,不如一次將所有的想法以留言向各位作一個說明。
    首先,謝謝上面各位的指教。我想每個人都有自己的見解與想法,在網路上要如何呈現、如何分享既是自由也該有其分寸。非常感謝有這麼多的朋友到我的BLOG參觀、留言、分享你對堺桑的愛,這也是當初我架設BLOG的期望之一,不只抒發自己的情感,同時也希望能找到同好,一起討論堺桑的點點滴滴。因偶然的契機下,翻譯了雜誌的訪談後,突然覺得自己或許可以朝著這方面分享堺桑的想法~不論是對新作或是自己生活的部份。因此開啟了我翻譯堺桑網路及雜誌的訪談,也藉此更了解堺桑,並與各位同好分享心得,真的是非常開心的事呀!
    如果您是常客的話,應該知道此BLOG的譯文除了網路上能找到的圖片外,是沒有放上任何圖片的。近來譯文幾乎皆未附上圖片,僅有文字。因此當一樓的朋友希望放圖時,我以「顧及著作權」的說法謝絕了【為了還原事實,我再度將一樓的回覆修改為原文】,或許我的措詞有令人不舒服的地方。不過,主要的原因是很多雜誌並非我所有,是熱情的堺飯提供【翻譯來源除了網路訪談外,只有雜誌了,網路側拍字體都過小,無法看懂】,如要分享應該是擁有者分享,而非由我來僭越才是。因此當引起2樓激烈反應時,基於:如果發言令人感受不佳的話,我可以修改。
    沒有熱情堺飯的提供,我想文字部分連分享都無法,抱著回報的心情,我試著將其訪談以我粗淺的日文程度翻成了中文提供大家做參考【說不定錯誤百出,貽笑大方了】,我的法律知識淺薄,殊不知這樣也違法了,真是不好意思!今後,我會更加謹慎小心。
    其次,此BLOG並未標榜訊息是最快最新【雖然自己也希望能如此啦】,常客的各位也都知道這幾個月以來,我的文章陷入了難產的狀態(笑),以一個禮拜一篇的速度,實在稱不上最新最快吧!?如果您要拿我的資訊、分享與其他人比較的話,真是汗顏了,我自己也常到各式各樣的堺飯尋找珍貴的訊息呢。甚且,在「噗」上的訊息很多還是其他堺飯告知下,我才發布分享哩。BLOG僅想提供一個讓大家可以盡情分享堺桑一切的園地,也是我與喜歡堺桑的各位在互不相識的狀態下互動的最佳場所。
    當2樓的反應出現時,我確實非常地難過。不瞞各位,當下的反應是:把翻到一半的文章丟到一旁去【至今也無重拾翻譯的想法】,BLOG留言的回覆也變慢【因懶得打開】。同時讓自己專心於看日劇、推理小說的世界裡,方稍微平息了負面情緒。當時我的想法是:為何單純地想抒發自己對堺桑的喜愛,與大家分享堺桑的點滴~僅僅如此的BLOG會出現這樣的事?難道此BLOG人氣有旺到「樹大招風」!?【哈哈】如果真是如此的話,我學到了一課,很多事情不需昭告天下,低調行事才是明哲保身的最佳方法。【堺桑果然是智慧過人!!薑是老的辣呀!!佩服~佩服!】
    這兩個禮拜以來非常謝謝各位寶貴的意見,以及噗友對我的關心【也很謝謝黑輪桑特地上MSN為我打氣>< 感恩】。也希望筆戰就此結束,請還給堺飯們一個愉快的分享空間,而非一個煙硝瀰漫、令人卻步的地方。如果仍無法平息一切的話,恐怕唯有關格一途了~
    再一次謝謝各位蒞臨寒舍,希望您們在此能感受、分享堺桑的一切!Enjoy it!!